{"id":97348,"date":"2025-06-26T11:17:35","date_gmt":"2025-06-26T15:17:35","guid":{"rendered":"https:\/\/www.iaff.org\/enfermedad-infecciosa\/enfermedades\/sindrome-respiratorio-agudo-grave-sars\/"},"modified":"2025-06-26T11:22:47","modified_gmt":"2025-06-26T15:22:47","slug":"sindrome-respiratorio-agudo-grave-sars","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.iaff.org\/es\/enfermedad-infecciosa\/enfermedades\/sindrome-respiratorio-agudo-grave-sars\/","title":{"rendered":"S\u00edndrome respiratorio agudo grave (SARS)"},"content":{"rendered":"<section\n\t class=\"secondary-hero align wp-block-acf-secondary-hero\" id=\"secondary-hero_block_702a2f7cc2d2952d7355c8fa46e09093\">\n\t\n<header\n\tclass=\"w-full u-bg-full-width px-[22px] md:ps-bleed md:pe-0 py-[60px] bg-smoke-5 text-black u-has-rivets u-rivets-dark\"\n\tdata-theme=\"gray\"\n>\n\t<div class=\"flex flex-col !px-0 !max-w-[1440px] w-full lg:!ps-indent\">\n\t\t<div class=\"border-t-[6px] w-full my-0 flex flex-col md:flex-row gap-x-[62px] gap-y-[22px] border-red\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"w-full md:w-1\/2 md:py-[45px]\">\n\t\t\t\t<div class=\"max-w-[600px] flex flex-col gap-[22px]\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h1 class=\"has-[.u-halftone-shadow--dark]:mb-divider has-[.u-halftone-shadow--light]:mb-divider pt-[22px] md:pt-0\">\n\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"inline-flex text-heading-200 u-halftone-shadow--dark\">\n\t\t\t\t\t\t\t\tS\u00edndrome Respiratorio Agudo Grave (SARS) \t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/h1>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<div class=\"order-first flex justify-start w-full pb-[22px]\">\n\t\t\t\t<div\n\tclass=\"wp-block-button is-style-tertiary text-smoke is-style-tertiary-back\"\n>\n\t\t\t<a\n\t\t\thref=\"https:\/\/www.iaff.org\/es\/enfermedad-infecciosa\/enfermedades\/\"\n\t\t\tclass=\"wp-block-button__link wp-element-button group\"\n\t\t\t\t\t>\n\t\t\t<span\n\t\t\tclass=\"decoration-transparent underline underline-offset-2 group-hover:decoration-inherit group-focus-visible:decoration-inherit transition duration-hover\"\n\t\t>\n\t\t\tEnfermedad infecciosa\t\t<\/span>\n\n\t\t<span\n\t\t\tclass=\"bg-inherit transition-colors duration-hover group-hover:bg-gold group-focus:bg-gold inline-flex rotate-180 order-first\"\n\t\t>\n\t\t\t<svg xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"21\" height=\"22\" fill=\"none\" viewBox=\"0 0 21 22\"><path stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-width=\"2\" d=\"M20 20.75L20 2.25L1.5 2.25L1.5 20.75L20 20.75Z\" clip-rule=\"evenodd\"\/><path stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"square\" stroke-width=\"2\" d=\"M14.0883 11.5L6.66406 11.5\"\/><path stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"square\" stroke-width=\"2\" d=\"M11.0723 7.75205L14.8363 11.5L11.0723 15.248\"\/><\/svg>\t\t<\/span>\n\t<\/a><\/div>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<\/div>\n<\/header>\n<\/section>\n<section\n\t class=\"page-blocks iaff-page-blocks align wp-block-acf-page-blocks\" id=\"page-blocks_block_d2d06d0c321618eb4b98f1bc33806c3b\">\n\t<div class=\"acf-innerblocks-container\">\n<div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>El S\u00edndrome Respiratorio Agudo Grave (SARS) es una infecci\u00f3n respiratoria causada por un virus, el coronavirus asociado al SARS (SARS-CoV). Reportado por primera vez en Asia en 2003, el virus se propag\u00f3 r\u00e1pidamente a nivel mundial, infectando a 8.098 personas y causando 774 muertes en aquel brote. <\/p>\n<\/div>\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">\u00bfC\u00f3mo se puede contraer?<\/h3>\n\n\n<div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>Se cree que el virus se propaga por got\u00edculas respiratorias (propagaci\u00f3n por got\u00edculas) producidas cuando una persona infectada tose o estornuda. Esto requiere un contacto cercano entre personas, ya que estas got\u00edculas solo se propulsan a corta distancia (generalmente hasta 1 metro) por el aire. La infecci\u00f3n ocurre cuando las got\u00edculas se depositan en las membranas mucosas de la boca, nariz u ojos de las personas cercanas. Los pacientes con SARS son infecciosos cuando presentan s\u00edntomas, incluyendo fiebre y tos.   <\/p>\n<\/div>\n\n<div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>El virus tambi\u00e9n puede propagarse cuando una persona toca una superficie contaminada con got\u00edculas infecciosas y luego se toca la boca, la nariz o los ojos.<\/p>\n<\/div>\n\n<div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>Dado que este es un virus relativamente nuevo, es posible que ocurra propagaci\u00f3n por el aire (propagaci\u00f3n a\u00e9rea).<\/p>\n<\/div>\n\n<section\n\t class=\"section-header mb-10 align wp-block-acf-section-header\" id=\"section-header_block_810462610ca90e0a2a50179ad03d9104\">\n\t<div class=\"\">\n\t<div class=\"flex flex-col md:flex-row justify-between max-w-content gap-x-8 md:items-end flex-wrap\">\n\t\t<h2 class=\"text-heading-200 pb-[2px]\">\n\t\t\tS\u00edntomas\t\t<\/h2>\n\n\t\t\t\t\t<div class=\"md:order-last w-full\">\n\t\t\t\t\n\t<hr class=\"h-[6px] text-red border-red bg-red w-full my-0\" role=\"presentation\"\/>\n\n\t<div class=\"h-divider w-full bg-halftone-divider bg-right\"><\/div>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\n\t\t\t<\/div>\n<\/div>\n<\/section>\n\n\n<div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>Los s\u00edntomas comienzan aproximadamente de 2 a 7 d\u00edas despu\u00e9s de la exposici\u00f3n al virus y pueden incluir:<\/p>\n<\/div>\n\n<div class=\"wp-block-list\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Fiebre<\/li>\n\n\n\n<li>Dolores corporales<\/li>\n\n\n\n<li>Dolor de cabeza<\/li>\n\n\n\n<li>Diarrea en el 10 al 20% de los pacientes<\/li>\n\n\n\n<li>S\u00edntomas respiratorios leves al inicio de la enfermedad que pueden progresar a tos seca despu\u00e9s de 2 a 7 d\u00edas<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n\n<div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>La gravedad de la enfermedad es altamente variable, desde una enfermedad leve hasta la muerte.<br\/><strong>Complicaciones<\/strong>: la neumon\u00eda es com\u00fan; la muerte ocurri\u00f3 en casi el 10% de los pacientes en la epidemia de 2003.<\/p>\n<\/div>\n\n<section\n\t class=\"section-header mb-10 align wp-block-acf-section-header\" id=\"section-header_block_80e707452dbfaf6ff7711a38a40d29d0\">\n\t<div class=\"\">\n\t<div class=\"flex flex-col md:flex-row justify-between max-w-content gap-x-8 md:items-end flex-wrap\">\n\t\t<h2 class=\"text-heading-200 pb-[2px]\">\n\t\t\tPrevenci\u00f3n\t\t<\/h2>\n\n\t\t\t\t\t<div class=\"md:order-last w-full\">\n\t\t\t\t\n\t<hr class=\"h-[6px] text-red border-red bg-red w-full my-0\" role=\"presentation\"\/>\n\n\t<div class=\"h-divider w-full bg-halftone-divider bg-right\"><\/div>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\n\t\t\t<\/div>\n<\/div>\n<\/section>\n\n\n<div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>Minimizar la exposici\u00f3n es esencial para el SARS, ya que no se dispone de vacuna. Seg\u00fan el Suplemento I: Control de Infecciones en Entornos Sanitarios, Dom\u00e9sticos y Comunitarios de la Gu\u00eda de Salud P\u00fablica para la Preparaci\u00f3n y Respuesta a Nivel Comunitario al S\u00edndrome Respiratorio Agudo Grave (SARS) Versi\u00f3n 2 de los CDC (<a href=\"http:\/\/www.cdc.gov\/sars\/guidance\/I-infection\/occupational.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">http:\/\/www.cdc.gov\/sars\/guidance\/I-infection\/occupational.html<\/a>) <\/p>\n<\/div>\n\n<div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>Los empleadores deben tener un sistema de vigilancia implementado para garantizar que los trabajadores que puedan haber estado expuestos al SARS-CoV sean identificados y monitoreados, y que aquellos que desarrollen la enfermedad reciban la atenci\u00f3n adecuada. Este sistema puede incluir las siguientes actividades: <\/p>\n<\/div>\n\n<div class=\"wp-block-list\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Establecer un proceso para identificar al personal expuesto. Los posibles mecanismos incluyen auto-informes, hojas de registro o registros. <\/li>\n\n\n\n<li>Instruir al personal que haya tenido contacto sin protecci\u00f3n con pacientes con enfermedad por SARS-CoV o que presenten s\u00edntomas tempranos de enfermedad por SARS-CoV para que notifiquen inmediatamente a salud ocupacional, control de infecciones o a un designado.<\/li>\n\n\n\n<li>Desarrollar un sistema para identificar al personal sanitario que brind\u00f3 atenci\u00f3n a un paciente que posteriormente fue identificado como portador de la enfermedad por SARS-CoV.<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n\n<div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>Los CDC han redactado una gu\u00eda espec\u00edfica para el transporte de pacientes por personal de servicios m\u00e9dicos de emergencia (EMS) en el apartado IV. Control de Infecciones para Servicios M\u00e9dicos de Emergencia Prehospitalarios (EMS) del Suplemento I: Control de Infecciones en Entornos Sanitarios, Dom\u00e9sticos y Comunitarios de la Gu\u00eda de Salud P\u00fablica para la Preparaci\u00f3n y Respuesta a Nivel Comunitario al S\u00edndrome Respiratorio Agudo Grave (SARS) Versi\u00f3n 2 de los CDC (<a href=\"http:\/\/www.cdc.gov\/sars\/guidance\/I-infection\/prehospital.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">http:\/\/www.cdc.gov\/sars\/guidance\/I-infection\/prehospital.html<\/a>). Lo siguiente es esencial para el Transporte de Pacientes:  <\/p>\n<\/div>\n\n<div class=\"wp-block-list\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>El personal de transporte debe ser notificado con antelaci\u00f3n cuando se sospeche de SARS en un paciente que necesite transporte de emergencia<\/li>\n\n\n\n<li>El personal de atenci\u00f3n prehospitalaria debe seguir las recomendaciones actualizadas de Precauciones Est\u00e1ndar para prevenir la propagaci\u00f3n de infecciones respiratorias descritas en el apartado III.B anterior. Estas incluyen promover la <a href=\"http:\/\/www.cdc.gov\/flu\/professionals\/infectioncontrol\/resphygiene.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">higiene respiratoria\/etiqueta de la tos<\/a> y utilizar Precauciones de Got\u00edculas, adem\u00e1s de las Precauciones Est\u00e1ndar, para todos los pacientes con s\u00edntomas de infecci\u00f3n respiratoria. <\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n\n<div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>Factores clave para el transporte en veh\u00edculos de emergencia:<\/p>\n<\/div>\n\n<div class=\"wp-block-list\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Involucrar al menor n\u00famero posible de personal de EMS requerido<\/li>\n\n\n\n<li>Los familiares y otros contactos de pacientes con SARS no deben viajar en la ambulancia si es posible.<\/li>\n\n\n\n<li>Cuando sea posible, utilizar veh\u00edculos que tengan compartimentos separados para el conductor y el paciente que puedan proporcionar ventilaci\u00f3n independiente a cada \u00e1rea. Cerrar la puerta\/ventana entre estos compartimentos antes de subir al paciente al veh\u00edculo. Configurar el sistema de ventilaci\u00f3n del veh\u00edculo en modo no recirculante para maximizar el volumen de aire exterior que ingresa al veh\u00edculo. Si el veh\u00edculo tiene un ventilador de extracci\u00f3n trasero, utilizarlo para alejar el aire de la cabina, hacia el \u00e1rea de atenci\u00f3n al paciente y hacia la parte trasera del veh\u00edculo. Algunos veh\u00edculos est\u00e1n equipados con una unidad de ventilaci\u00f3n recirculante suplementaria que hace pasar el aire a trav\u00e9s de filtros HEPA antes de devolverlo al veh\u00edculo.    <\/li>\n\n\n\n<li>Si se debe utilizar un veh\u00edculo sin compartimentos y ventilaci\u00f3n separados, abrir las rejillas de ventilaci\u00f3n de aire exterior en el \u00e1rea del conductor y encender los ventiladores de extracci\u00f3n traseros a la m\u00e1xima potencia. Esto crear\u00e1 un gradiente de presi\u00f3n negativa en el \u00e1rea del paciente. <\/li>\n\n\n\n<li>Si es posible, colocar una mascarilla quir\u00fargica al paciente para contener las got\u00edculas expulsadas durante la tos. Si esto no es posible (es decir, comprometer\u00eda a\u00fan m\u00e1s el estado respiratorio, es dif\u00edcil para el paciente usar), hacer que el paciente cubra la boca\/nariz con un pa\u00f1uelo al toser. <\/li>\n\n\n\n<li>Se puede utilizar la administraci\u00f3n de ox\u00edgeno con una mascarilla facial sin reinhalaci\u00f3n para proporcionar soporte de ox\u00edgeno durante el transporte. Si es necesario, la ventilaci\u00f3n con presi\u00f3n positiva debe realizarse utilizando una bolsa de reanimaci\u00f3n con v\u00e1lvula-mascarilla, preferiblemente una equipada para proporcionar filtraci\u00f3n HEPA o equivalente del aire exhalado. <\/li>\n\n\n\n<li>Si un paciente ha sido ventilado mec\u00e1nicamente antes del transporte, debe disponerse de filtraci\u00f3n HEPA o equivalente del flujo de aire exhalado. (Las organizaciones de EMS deben consultar con el fabricante de su equipo de ventilaci\u00f3n para confirmar la capacidad de filtraci\u00f3n apropiada y el efecto de la filtraci\u00f3n en la ventilaci\u00f3n con presi\u00f3n positiva.) <\/li>\n\n\n\n<li>Los procedimientos que generan tos (por ejemplo, ventilaci\u00f3n mec\u00e1nica, tratamiento con nebulizador) deben evitarse durante la atenci\u00f3n prehospitalaria.<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n\n<div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>Equipo de protecci\u00f3n personal:<\/p>\n<\/div>\n\n<div class=\"wp-block-list\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Los proveedores de atenci\u00f3n prehospitalaria que manipulen directamente a un paciente con enfermedad por SARS-CoV o que se encuentren en el compartimento con el paciente deben usar EPP seg\u00fan lo recomendado para las Precauciones Est\u00e1ndar, de Contacto y de Aislamiento por Aire. Estos incluyen lo siguiente: <div class=\"wp-block-list\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Bata de aislamiento desechable, par de guantes de examinaci\u00f3n desechables, protecci\u00f3n ocular (es decir, gafas protectoras o pantalla facial).<\/li>\n\n\n\n<li>Protecci\u00f3n respiratoria (es decir, respirador N-95 o de nivel superior) <strong>IAFF recomienda respiradores P100<\/strong> para todos los pacientes con s\u00edntomas respiratorios como tos<\/li>\n<\/ul>\n<\/div><\/li>\n\n\n\n<li>El personal en el compartimento del conductor que no tendr\u00e1 contacto directo con el paciente debe usar un respirador N-95 o de nivel superior durante el transporte.<\/li>\n\n\n\n<li>Los conductores que tambi\u00e9n proporcionen atenci\u00f3n directa al paciente deben quitarse todo el EPP, con excepci\u00f3n del respirador, y realizar higiene de manos despu\u00e9s de completar la atenci\u00f3n al paciente y antes de ingresar al compartimento del conductor para evitar contaminar el compartimento.<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n\n<div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>Pr\u00e1cticas de trabajo seguras:<\/p>\n<\/div>\n\n<div class=\"wp-block-list\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Evitar tocarse la cara con guantes contaminados.<\/li>\n\n\n\n<li>Evitar tocar innecesariamente superficies en el veh\u00edculo de ambulancia.<\/li>\n\n\n\n<li>Coordinar con el personal del centro receptor para que reciban al paciente en la puerta de la ambulancia para limitar la necesidad de que el personal de EMS ingrese al departamento de emergencias con EPP contaminado.<\/li>\n\n\n\n<li>Quitarse y desechar el EPP despu\u00e9s de transferir al paciente en el centro receptor y realizar higiene de manos. Tratar el EPP desechable usado como desecho m\u00e9dico. <\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n\n<div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>Gesti\u00f3n post-transporte del veh\u00edculo contaminado:<\/p>\n<\/div>\n\n<div class=\"wp-block-list\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Seguir los procedimientos operativos est\u00e1ndar para la contenci\u00f3n y eliminaci\u00f3n de desechos m\u00e9dicos regulados.<\/li>\n\n\n\n<li>Seguir los procedimientos operativos est\u00e1ndar para contener y reprocesar la ropa de cama usada. Usar EPP apropiado al retirar la ropa de cama sucia del veh\u00edculo. Evitar sacudir la ropa de cama.  <\/li>\n\n\n\n<li>Limpiar y desinfectar el veh\u00edculo de acuerdo con los procedimientos operativos est\u00e1ndar. El personal que realiza la limpieza debe usar una bata desechable y guantes (no se necesita respirador) durante el proceso de limpieza; el EPP debe desecharse despu\u00e9s de su uso. Todas las superficies que puedan haber entrado en contacto con el paciente o materiales contaminados durante la atenci\u00f3n al paciente (por ejemplo, camilla, barandillas, paneles de control, pisos, paredes, superficies de trabajo) deben limpiarse y desinfectarse a fondo utilizando un desinfectante hospitalario registrado por la EPA de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.  <\/li>\n\n\n\n<li>Limpiar y desinfectar el equipo de atenci\u00f3n al paciente reutilizable seg\u00fan las instrucciones del fabricante.<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n\n<section\n\t class=\"section-header mb-10 align wp-block-acf-section-header\" id=\"section-header_block_3a84ea59f510f5f50cfadaff4a7f039b\">\n\t<div class=\"\">\n\t<div class=\"flex flex-col md:flex-row justify-between max-w-content gap-x-8 md:items-end flex-wrap\">\n\t\t<h2 class=\"text-heading-200 pb-[2px]\">\n\t\t\t\u00bfQu\u00e9 debe hacer si cree que ha estado expuesto?\t\t<\/h2>\n\n\t\t\t\t\t<div class=\"md:order-last w-full\">\n\t\t\t\t\n\t<hr class=\"h-[6px] text-red border-red bg-red w-full my-0\" role=\"presentation\"\/>\n\n\t<div class=\"h-divider w-full bg-halftone-divider bg-right\"><\/div>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\n\t\t\t<\/div>\n<\/div>\n<\/section>\n\n\n<div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>Seg\u00fan el Suplemento I: Control de Infecciones en Entornos Sanitarios, Dom\u00e9sticos y Comunitarios de la Gu\u00eda de Salud P\u00fablica para la Preparaci\u00f3n y Respuesta a Nivel Comunitario al S\u00edndrome Respiratorio Agudo Grave (SARS) Versi\u00f3n 2 de los CDC (en: <a href=\"http:\/\/www.cdc.gov\/sars\/guidance\/I-infection\/occupational.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">http:\/\/www.cdc.gov\/sars\/guidance\/I-infection\/occupational.html<\/a>)<\/p>\n<\/div>\n\n<div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><em>Manejo de trabajadores sanitarios asintom\u00e1ticos con exposiciones de alto riesgo sin protecci\u00f3n<\/em><\/p>\n<\/div>\n\n<div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>Una exposici\u00f3n de alto riesgo sin protecci\u00f3n ocurre cuando un trabajador sanitario est\u00e1 en una habitaci\u00f3n con un paciente con SARS durante un procedimiento o evento generador de aerosoles y las precauciones de control de infecciones recomendadas est\u00e1n ausentes o se incumplen. Si un trabajador sanitario tiene una exposici\u00f3n de alto riesgo sin protecci\u00f3n pero no tiene s\u00edntomas de enfermedad por SARS-CoV, el trabajador: <\/p>\n<\/div>\n\n<div class=\"wp-block-list\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Debe ser excluido del servicio (por ejemplo, licencia administrativa) durante 10 d\u00edas despu\u00e9s de la fecha de la \u00faltima exposici\u00f3n de alto riesgo.<\/li>\n\n\n\n<li>Debe ser monitoreado activamente para el desarrollo de fiebre y\/o s\u00edntomas respiratorios durante 10 d\u00edas despu\u00e9s de la fecha de la \u00faltima exposici\u00f3n de alto riesgo.<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n\n<div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><em>Manejo de trabajadores sanitarios asintom\u00e1ticos con exposiciones sin protecci\u00f3n que no son de alto riesgo<\/em><\/p>\n<\/div>\n\n<div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>Las exposiciones sin protecci\u00f3n que no son de alto riesgo ocurren cuando un trabajador sanitario est\u00e1 en una habitaci\u00f3n o \u00e1rea de atenci\u00f3n al paciente con un paciente con SARS (no durante un procedimiento de alto riesgo) y las precauciones de control de infecciones recomendadas est\u00e1n ausentes o se incumplen. Si un trabajador sanitario tiene una exposici\u00f3n sin protecci\u00f3n que no es de alto riesgo y no tiene s\u00edntomas de enfermedad por SARS-CoV, el trabajador sanitario: <\/p>\n<\/div>\n\n<div class=\"wp-block-list\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>No necesita ser excluido del servicio.<\/li>\n\n\n\n<li>Debe estar vigilante ante el desarrollo de fiebre y\/o s\u00edntomas respiratorios (es decir, medir y registrar la temperatura corporal dos veces al d\u00eda durante 10 d\u00edas despu\u00e9s de la fecha de la \u00faltima exposici\u00f3n sin protecci\u00f3n, y notificar inmediatamente al centro de salud si se desarrollan s\u00edntomas).<\/li>\n\n\n\n<li>Debe ser monitoreado activamente para el desarrollo de fiebre y s\u00edntomas respiratorios inferiores antes de presentarse al servicio.<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n\n<div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><em>Vigilancia de trabajadores sanitarios asintom\u00e1ticos que han atendido a pacientes con SARS pero no tienen exposiciones sin protecci\u00f3n conocidas<\/em><\/p>\n<\/div>\n\n<div class=\"wp-block-list\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Instruir a los trabajadores para que est\u00e9n atentos al desarrollo de fiebre y\/o s\u00edntomas respiratorios, medir y registrar la temperatura corporal dos veces al d\u00eda durante el per\u00edodo de 10 d\u00edas siguiente a la fecha del \u00faltimo contacto protegido con un paciente con SARS, y notificar inmediatamente al centro de salud si se desarrollan s\u00edntomas.<\/li>\n\n\n\n<li>Implementar una vigilancia activa de seguimiento de estos trabajadores durante 10 d\u00edas despu\u00e9s de la \u00faltima exposici\u00f3n protegida<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n\n<div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><em>Manejo de trabajadores sanitarios sintom\u00e1ticos<\/em><\/p>\n<\/div>\n\n<div class=\"wp-block-list\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Cualquier trabajador sanitario que haya atendido o estado expuesto a un paciente con SARS y que desarrolle fiebre y\/o s\u00edntoma(s) respiratorio(s) dentro de los 10 d\u00edas posteriores a la exposici\u00f3n o atenci\u00f3n al paciente debe:<div class=\"wp-block-list\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Contactar inmediatamente con control de infecciones, salud ocupacional o la persona designada en cada centro donde trabaje; y<\/li>\n\n\n\n<li>Presentarse en el lugar predeterminado para evaluaci\u00f3n cl\u00ednica. (Durante per\u00edodos de mayor actividad de SARS en el centro de salud y\/o la comunidad, esta recomendaci\u00f3n se extiende a todo el personal sintom\u00e1tico que trabaje en el centro, independientemente de si han tenido contacto con un paciente con SARS.) <\/li>\n<\/ul>\n<\/div><\/li>\n\n\n\n<li>Todo trabajador sanitario que desarrolle s\u00edntomas o fiebre mientras se encuentra en el trabajo deber\u00e1 colocarse inmediatamente una mascarilla quir\u00fargica y notificar al contacto correspondiente del centro (por ejemplo, salud ocupacional, control de infecciones u otro designado) y, posteriormente, acudir al lugar designado para una evaluaci\u00f3n cl\u00ednica.<\/li>\n\n\n\n<li>El personal sanitario sintom\u00e1tico deber\u00e1 ser gestionado de acuerdo con las recomendaciones establecidas en la <a href=\"http:\/\/www.cdc.gov\/sars\/clinical\/guidance.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>Gu\u00eda Cl\u00ednica sobre la Identificaci\u00f3n y Evaluaci\u00f3n de Posibles Casos de Enfermedad por SARS-CoV entre Personas que Presentan Enfermedades Adquiridas en la Comunidad<\/em><\/a>.<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n\n<div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>Se deber\u00e1 consultar el Suplemento D: Medidas de Contenci\u00f3n Comunitaria, Incluyendo el Aislamiento No Hospitalario y la Cuarentena de la Gu\u00eda de Salud P\u00fablica para la Preparaci\u00f3n y Respuesta a Nivel Comunitario al S\u00edndrome Respiratorio Agudo Severo (SARS) Versi\u00f3n 2 (<a href=\"http:\/\/www.cdc.gov\/sars\/guidance\/D-quarantine\/index.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">http:\/\/www.cdc.gov\/sars\/guidance\/D-quarantine\/index.html<\/a>) y al departamento de salud local para tomar decisiones sobre las restricciones de actividades fuera del lugar de trabajo para los trabajadores en todas las categor\u00edas anteriormente mencionadas.<\/p>\n<\/div>\n<\/div><\/section>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"featured_media":0,"parent":95345,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"_searchwp_excluded":"","inline_featured_image":false,"_EventAllDay":false,"_EventTimezone":"","_EventStartDate":"","_EventEndDate":"","_EventStartDateUTC":"","_EventEndDateUTC":"","_EventShowMap":false,"_EventShowMapLink":false,"_EventURL":"","_EventCost":"","_EventCostDescription":"","_EventCurrencySymbol":"","_EventCurrencyCode":"","_EventCurrencyPosition":"","_EventDateTimeSeparator":"","_EventTimeRangeSeparator":"","_EventOrganizerID":[],"_EventVenueID":[],"_OrganizerEmail":"","_OrganizerPhone":"","_OrganizerWebsite":"","_VenueAddress":"","_VenueCity":"","_VenueCountry":"","_VenueProvince":"","_VenueState":"","_VenueZip":"","_VenuePhone":"","_VenueURL":"","_VenueStateProvince":"","_VenueLat":"","_VenueLng":"","_VenueShowMap":false,"_VenueShowMapLink":false,"footnotes":""},"class_list":["post-97348","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"publishpress_future_workflow_manual_trigger":{"enabledWorkflows":[]},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.iaff.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/97348","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.iaff.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.iaff.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iaff.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/32403"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iaff.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=97348"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.iaff.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/97348\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iaff.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/95345"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.iaff.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=97348"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}