{"id":95803,"date":"2019-04-07T15:09:11","date_gmt":"2019-04-07T19:09:11","guid":{"rendered":"https:\/\/www.iaff.org\/iniciativa-de-salud-presuntiva\/ley-de-discapacidad-presuntiva-en-ontario\/"},"modified":"2025-06-18T17:16:42","modified_gmt":"2025-06-18T21:16:42","slug":"ley-de-discapacidad-presuntiva-en-ontario","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.iaff.org\/es\/iniciativa-de-salud-presuntiva\/ley-de-discapacidad-presuntiva-en-ontario\/","title":{"rendered":"Ley de discapacidad presuntiva en Ontario"},"content":{"rendered":"<section\n\t class=\"secondary-hero align wp-block-acf-secondary-hero\" id=\"secondary-hero_block_b39818fea1ee8af1ac7f1f10e03e8b84\">\n\t\n<header\n\tclass=\"w-full u-bg-full-width px-[22px] md:ps-bleed md:pe-0 py-[60px] bg-blue text-white u-has-rivets\"\n\tdata-theme=\"navy\"\n>\n\t<div class=\"flex flex-col !px-0 !max-w-[1440px] w-full lg:!ps-indent\">\n\t\t<div class=\"border-t-[6px] w-full my-0 flex flex-col md:flex-row gap-x-[62px] gap-y-[22px] border-gold\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"w-full md:w-1\/2 md:py-[45px]\">\n\t\t\t\t<div class=\"max-w-[600px] flex flex-col gap-[22px]\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h1 class=\"has-[.u-halftone-shadow--dark]:mb-divider has-[.u-halftone-shadow--light]:mb-divider pt-[22px] md:pt-0\">\n\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"inline-flex text-heading-200 u-halftone-shadow--light\">\n\t\t\t\t\t\t\t\tLey de discapacidad presuntiva en Ontario\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/h1>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<div class=\"order-first flex justify-start w-full pb-[22px]\">\n\t\t\t\t<div\n\tclass=\"wp-block-button is-style-tertiary text-white is-style-tertiary-back\"\n>\n\t\t\t<a\n\t\t\thref=\"https:\/\/www.iaff.org\/es\/iniciativa-de-salud-presuntiva\/\"\n\t\t\tclass=\"wp-block-button__link wp-element-button group\"\n\t\t\t\t\t>\n\t\t\t<span\n\t\t\tclass=\"decoration-transparent underline underline-offset-2 group-hover:decoration-inherit group-focus-visible:decoration-inherit transition duration-hover\"\n\t\t>\n\t\t\tIniciativa de Salud Presuntiva\t\t<\/span>\n\n\t\t<span\n\t\t\tclass=\"bg-inherit transition-colors duration-hover group-hover:bg-gold group-focus:bg-gold inline-flex rotate-180 order-first\"\n\t\t>\n\t\t\t<svg xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"21\" height=\"22\" fill=\"none\" viewBox=\"0 0 21 22\"><path stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-width=\"2\" d=\"M20 20.75L20 2.25L1.5 2.25L1.5 20.75L20 20.75Z\" clip-rule=\"evenodd\"\/><path stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"square\" stroke-width=\"2\" d=\"M14.0883 11.5L6.66406 11.5\"\/><path stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"square\" stroke-width=\"2\" d=\"M11.0723 7.75205L14.8363 11.5L11.0723 15.248\"\/><\/svg>\t\t<\/span>\n\t<\/a><\/div>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<\/div>\n<\/header>\n<\/section>\n<div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><strong>PARTE DEL C\u00d3DIGO:<\/strong><br\/>Ley de Seguridad y Seguros en el Lugar de Trabajo, 1997<br\/>REGLAMENTO DE ONTARIO 253\/07<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><strong>Definiciones<\/strong> <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>1. En este Reglamento, \u201cconsejo de banda\u201d significa un consejo de la banda seg\u00fan se define en la Ley de Indios (Canad\u00e1); (\u201cconseil de bande\u201d) <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>\u201cbombero\u201d significa, <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(a) un bombero seg\u00fan se define en el apartado 1 (1) de la Ley de Protecci\u00f3n y Prevenci\u00f3n contra Incendios, 1997, <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(b) un trabajador que, <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(i) est\u00e1 empleado por un consejo de banda y asignado para realizar servicios de protecci\u00f3n contra incendios en una reserva, o <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(ii) proporciona servicios de protecci\u00f3n contra incendios en una reserva, ya sea voluntariamente o por una contraprestaci\u00f3n nominal, honorario, formaci\u00f3n o asignaci\u00f3n para actividades, o <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(c) un bombero forestal; (\u201cpompier\u201d) <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>\u201cinvestigador de incendios\u201d significa, <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(a) un trabajador a quien el Jefe de Bomberos nombrado seg\u00fan el apartado 8 (1) de la Ley de Protecci\u00f3n y Prevenci\u00f3n contra Incendios, 1997, ha delegado el deber de investigar la causa, origen y circunstancias de un incendio, <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(b) un trabajador que era un inspector nombrado seg\u00fan el apartado 2 (4) de la Ley de Jefes de Bomberos antes de que esa Ley fuera derogada por la Ley de Protecci\u00f3n y Prevenci\u00f3n contra Incendios, 1997, <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(c) un trabajador que est\u00e1 empleado por un consejo de banda y asignado para investigar la causa, origen y circunstancias de un incendio en una reserva, o <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(d) un investigador de incendios forestales; (\u201cenqu\u00eateur sur les incendies\u201d) <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>\u201cbombero a tiempo completo\u201d significa un trabajador que es bombero, est\u00e1 empleado regularmente con un salario y est\u00e1 programado para trabajar un promedio de 35 horas o m\u00e1s por semana; (\u201cpompier \u00e0 temps plein\u201d) <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>\u201cbombero a tiempo parcial\u201d significa un trabajador que es bombero y no es un bombero voluntario ni a tiempo completo; (\u201cpompier \u00e0 temps partiel\u201d) <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>\u201creserva\u201d significa una reserva seg\u00fan se define en la Ley de Indios (Canad\u00e1); (\u201cr\u00e9serve\u201d) <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>\u201cbombero forestal\u201d significa una persona que proporciona uno o m\u00e1s de los siguientes servicios de protecci\u00f3n contra incendios para o en nombre del Ministerio de Recursos Naturales y Silvicultura, ya sea como empleado del Ministerio o de conformidad con el contrato de servicios del empleador de la persona con el Ministerio: <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>1. Supresi\u00f3n de incendios. <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>2. Actividades de prevenci\u00f3n, mitigaci\u00f3n o seguridad contra incendios. <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>3. Servicios de rescate y emergencia, incluidos los servicios de evacuaci\u00f3n. <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>4. Pilotaje de aeronaves con el prop\u00f3sito de proporcionar los servicios descritos en los p\u00e1rrafos 1 a 3. <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>5. Comunicaci\u00f3n respecto a cualquier cosa descrita en los p\u00e1rrafos 1 a 4. <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>6. Formaci\u00f3n o evaluaci\u00f3n de personas involucradas en proporcionar cualquier cosa descrita en los p\u00e1rrafos 1 a 5; (\u201cpompier luttant contre les incendies de v\u00e9g\u00e9tation\u201d) <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>\u201cinvestigador de incendios forestales\u201d significa una persona que es empleada del Ministerio de Recursos Naturales y Silvicultura y es nombrada como oficial seg\u00fan la Ley de Prevenci\u00f3n de Incendios Forestales o debidamente nombrada como agente de conservaci\u00f3n por el Ministerio y que ingresa a terrenos o instalaciones con el prop\u00f3sito de inspeccionar el sitio de un incendio o determinar la causa y circunstancias de un incendio. (\u201cenqu\u00eateur sur les incendies de v\u00e9g\u00e9tation\u201d) Reg. de Ont. 423\/09, s. 1; Reg. de Ont. 265\/14, s. 1; Reg. de Ont. 185\/24, s.          1.  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><strong>Clases prescritas<\/strong> <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>2. Los siguientes se prescriben como trabajadores a los efectos de los apartados 15.1 (1), (4) y (4.1) de la Ley: <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>1. Bomberos a tiempo completo. <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>2. Bomberos a tiempo parcial. <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>3. Bomberos voluntarios. <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>4. Investigadores de incendios. Reg. de Ont. 423\/09, s. 1; Reg. de Ont. 186\/24, s.      1.  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><strong>Circunstancias prescritas<\/strong> <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>3. A los efectos del apartado 15.1 (1) de la Ley, el trabajador debe haber sufrido la lesi\u00f3n card\u00edaca mientras, o dentro de las 24 horas de, <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(a) asistir a un escenario de incendio en el desempe\u00f1o de sus funciones como bombero a tiempo completo, bombero a tiempo parcial, bombero voluntario o investigador de incendios; o <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(b) participar activamente en un ejercicio de formaci\u00f3n relacionado con sus funciones como bombero a tiempo completo, bombero a tiempo parcial, bombero voluntario o investigador de incendios y que implique una emergencia de incendio simulada. Reg. de Ont. 253\/07, s. 3; Reg. de Ont. 423\/09, s. 2. <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><strong>Enfermedades prescritas<\/strong> <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>4. A los efectos del apartado 15.1 (4) de la Ley, se prescriben las siguientes enfermedades: <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>1. C\u00e1ncer cerebral de sitio primario. <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>2. C\u00e1ncer colorrectal de sitio primario. <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>3. C\u00e1ncer de vejiga de sitio primario. <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>4. Leucemia mieloide aguda primaria, leucemia linfoc\u00edtica cr\u00f3nica primaria o leucemia linfoc\u00edtica aguda primaria. <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>5. C\u00e1ncer de ur\u00e9ter de sitio primario. <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>6. C\u00e1ncer de ri\u00f1\u00f3n de sitio primario. <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>7. Linfoma no Hodgkin primario.  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>8. C\u00e1ncer de es\u00f3fago de sitio primario  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>9. C\u00e1ncer de mama de sitio primario.  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>10. Mieloma m\u00faltiple.  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>11. C\u00e1ncer testicular de sitio primario.  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>12. C\u00e1ncer de pr\u00f3stata de sitio primario.  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>13. C\u00e1ncer de pulm\u00f3n de sitio primario.  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>14. C\u00e1ncer de piel de sitio primario.  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>15. C\u00e1ncer de ovario de sitio primario.  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>16. C\u00e1ncer cervical de sitio primario.  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>17. C\u00e1ncer de pene de sitio primario.  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>18. C\u00e1ncer de tiroides de sitio primario.  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>19. C\u00e1ncer de p\u00e1ncreas de sitio primario. Reg. de Ont. 253\/07, s. 4; Reg. de Ont. 113\/14, s. 1; Reg. de Ont. 311\/18, s. 1; Reg. de Ont. 177\/23, s. 1; Reg. de Ont. 186\/24, s. 2.  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><strong>Condiciones y restricciones<\/strong> <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>5. (1) La presunci\u00f3n en la subsecci\u00f3n 15.1 (4) de la Ley no se aplica con respecto al c\u00e1ncer colorrectal de sitio primario a menos que el trabajador,  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(a) haya sido diagnosticado con la enfermedad antes de cumplir los 61 a\u00f1os de edad; y  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(b) haya sido empleado como bombero a tiempo completo, bombero a tiempo parcial o investigador de incendios o haya servido como bombero voluntario por un total de al menos 10 a\u00f1os antes de ser diagnosticado. Reg. de Ont. 253\/07, s. 5 (1); Reg. de Ont. 423\/09, s. 3 (1).  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(2) La presunci\u00f3n en la subsecci\u00f3n 15.1 (4) de la Ley no se aplica con respecto al c\u00e1ncer cerebral de sitio primario, c\u00e1ncer de mama de sitio primario, c\u00e1ncer de piel de sitio primario, c\u00e1ncer testicular de sitio primario, c\u00e1ncer de ovario de sitio primario, c\u00e1ncer cervical de sitio primario, c\u00e1ncer de tiroides de sitio primario o c\u00e1ncer de p\u00e1ncreas de sitio primario a menos que el trabajador haya sido empleado como bombero a tiempo completo, bombero a tiempo parcial o investigador de incendios o haya servido como bombero voluntario por un total de al menos 10 a\u00f1os antes de ser diagnosticado. Reg. de Ont. 253\/07, s. 5 (2); Reg. de Ont. 423\/09, s. 3 (2); Reg. de Ont. 113\/14, s. 2 (1); Reg. de Ont. 311\/18, s. 2 (1); Reg. de Ont. 177\/23, s. 2.  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(3) La presunci\u00f3n en la subsecci\u00f3n 15.1 (4) de la Ley no se aplica con respecto al c\u00e1ncer de vejiga de sitio primario, leucemia mieloide aguda primaria, leucemia linfoc\u00edtica cr\u00f3nica primaria, leucemia linfoc\u00edtica aguda primaria, c\u00e1ncer de es\u00f3fago de sitio primario, c\u00e1ncer de ur\u00e9ter de sitio primario, mieloma m\u00faltiple, c\u00e1ncer de pr\u00f3stata de sitio primario, o c\u00e1ncer de pene de sitio primario a menos que el trabajador haya sido empleado como bombero a tiempo completo, bombero a tiempo parcial o investigador de incendios o haya servido como bombero voluntario por un total de al menos 15 a\u00f1os antes de ser diagnosticado. Reg. de Ont. 253\/07, s. 5 (3); Reg. de Ont. 423\/09, s. 3 (3); Reg. de Ont. 113\/14, s. 2 (2-4); Reg. de Ont. 311\/18, s. 2 (2).  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(3.1) La presunci\u00f3n en la subsecci\u00f3n 15.1 (4) de la Ley no se aplica con respecto al c\u00e1ncer de pulm\u00f3n de sitio primario a menos que,  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(a) el trabajador haya sido empleado como bombero a tiempo completo, bombero a tiempo parcial o investigador de incendios o haya servido como bombero voluntario por un total de al menos 15 a\u00f1os antes de ser diagnosticado; y  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(b) el trabajador no haya fumado productos de tabaco en los 10 a\u00f1os anteriores al diagn\u00f3stico. Reg. de Ont. 113\/14, s. 2 (5).  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(4) La presunci\u00f3n en la subsecci\u00f3n 15.1 (4) de la Ley no se aplica con respecto al c\u00e1ncer de ri\u00f1\u00f3n de sitio primario o linfoma no Hodgkin primario a menos que el trabajador haya sido empleado como bombero a tiempo completo, bombero a tiempo parcial o investigador de incendios o haya servido como bombero voluntario por un total de al menos 20 a\u00f1os antes de ser diagnosticado. Reg. de Ont. 253\/07, s. 5 (4); Reg. de Ont. 423\/09, s. 3 (4).  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(5) Derogado: Reg. de Ont. 186\/24, s.  3 (1).  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(6) Las siguientes reglas se aplican al c\u00e1lculo de los per\u00edodos de tiempo para los prop\u00f3sitos de la subsecci\u00f3n 15.1 (4.2) de la Ley, la cl\u00e1usula (1) (b) y las subsecciones (2), (3) y (4):  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>1. Todos los per\u00edodos de empleo como bombero a tiempo completo, bombero a tiempo parcial o investigador de incendios y todos los per\u00edodos de servicio como bombero voluntario, ya sean consecutivos o no consecutivos, se incluir\u00e1n, sujeto al p\u00e1rrafo 2.  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>2. Si un trabajador est\u00e1 empleado en una capacidad mencionada en el p\u00e1rrafo 1 y tambi\u00e9n, durante el mismo per\u00edodo, est\u00e1 empleado en otra capacidad mencionada en el p\u00e1rrafo 1 o sirve como bombero voluntario, el per\u00edodo se contar\u00e1 solo una vez. Reg. de Ont. 423\/09, s. 3 (6); Reg. de Ont. 186\/24, s.     3 (2).  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>6. Omitido (proporciona la entrada en vigor de las disposiciones de este Reglamento). Reg. de Ont. 253\/07, s.   6.  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><strong>Trastorno de estr\u00e9s postraum\u00e1tico, primeros respondientes y otros trabajadores<\/strong><\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><strong>Definiciones<\/strong><\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(14)<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(1) En esta secci\u00f3n, \u201cservicio de ambulancia\u201d tiene el mismo significado que en la subsecci\u00f3n 1 (1) de la Ley de Ambulancias; (\u201cservice d&#8217;ambulance\u201d) \u201cgerente de servicio de ambulancia\u201d significa un trabajador empleado en un servicio de ambulancia que gestiona o supervisa a uno o m\u00e1s param\u00e9dicos y cuyas funciones incluyen proporcionar apoyo directo a los param\u00e9dicos despachados por un oficial de comunicaciones ante una solicitud de servicios de ambulancia; (\u201cchef de service d&#8217;ambulance\u201d) \u201cconsejo de banda\u201d significa un consejo de la banda seg\u00fan se define en la subsecci\u00f3n 2 (1) de la Ley India (Canad\u00e1); (\u201cconseil de bande\u201d) \u201coficial de comunicaciones\u201d significa un oficial de comunicaciones para los prop\u00f3sitos de la Ley de Ambulancias; (\u201cagent de r\u00e9partition\u201d) \u201cinstituci\u00f3n correccional\u201d significa una instituci\u00f3n correccional seg\u00fan se define en la secci\u00f3n 1 de la Ley del Ministerio de Servicios Correccionales o una instituci\u00f3n similar operada para la custodia de reclusos; (\u201c\u00e9tablissement correctionnel\u201d) \u201coficial de servicios correccionales\u201d significa un trabajador que est\u00e1 directamente involucrado en el cuidado, salud, disciplina, seguridad y custodia de un recluso confinado en una instituci\u00f3n correccional, pero no incluye a un alguacil, oficial de libertad condicional o agente de libertad condicional; (\u201cagent des services correctionnels\u201d) \u201casistente m\u00e9dico de emergencia\u201d tiene el mismo significado que en la subsecci\u00f3n 1 (1) de la Ley de Ambulancias; (\u201cambulancier\u201d) \u201cbombero\u201d significa,<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-list\">\n<ol style=\"list-style-type:lower-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li>un bombero seg\u00fan se define en la subsecci\u00f3n 1 (1) de la Ley de Protecci\u00f3n y Prevenci\u00f3n de Incendios de 1997, o<\/li>\n\n\n\n<li>un trabajador que,<\/li>\n<\/ol>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(i) est\u00e1 empleado por un consejo de banda y asignado para realizar servicios de protecci\u00f3n contra incendios en una reserva, o<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(ii) proporciona servicios de protecci\u00f3n contra incendios en una reserva, ya sea como voluntario o por una compensaci\u00f3n nominal, honorario, capacitaci\u00f3n o asignaci\u00f3n de actividad; (\u201cpompier\u201d)<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>\u201cinvestigador de incendios\u201d significa,<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(1) un trabajador a quien el Jefe de Bomberos nombrado bajo la subsecci\u00f3n 8 (1) de la Ley de Protecci\u00f3n y Prevenci\u00f3n de Incendios de 1997 ha delegado el deber de investigar la causa, origen y circunstancias de un incendio,<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(2) un trabajador que fue un inspector nombrado bajo la subsecci\u00f3n 2 (4) de la Ley de Jefes de Bomberos antes de que esa Ley fuera derogada por la Ley de Protecci\u00f3n y Prevenci\u00f3n de Incendios de 1997, o<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(3) un trabajador que est\u00e1 empleado por un consejo de banda y asignado para investigar la causa, origen y circunstancias de un incendio en una reserva; (\u201cenqu\u00eateur sur les incendies\u201d)<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>\u201cbombero a tiempo completo\u201d significa un trabajador que es bombero, est\u00e1 empleado regularmente con un salario y est\u00e1 programado para trabajar un promedio de 35 horas o m\u00e1s por semana; (\u201cpompier \u00e0 temps plein\u201d)<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>\u201cmiembro de un equipo de respuesta de emergencia\u201d significa una persona que proporciona primeros auxilios o asistencia m\u00e9dica en una emergencia, ya sea como voluntario o por una compensaci\u00f3n nominal, honorario o asignaci\u00f3n de capacitaci\u00f3n o actividad, y que es despachado por un oficial de comunicaciones para proporcionar la asistencia, pero no incluye a un asistente m\u00e9dico de emergencia, un bombero, un param\u00e9dico o un oficial de polic\u00eda; (\u201cmembre d&#8217;une \u00e9quipe d&#8217;intervention d&#8217;urgence\u201d)<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>\u201cgerente operativo\u201d significa un trabajador que supervisa directamente a uno o m\u00e1s oficiales de servicios correccionales; (\u201cchef des op\u00e9rations\u201d)<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>\u201cparam\u00e9dico\u201d tiene el mismo significado que en la subsecci\u00f3n 1 (1) de la Ley de Ambulancias; (\u201cauxiliaire m\u00e9dical\u201d)<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>\u201cbombero a tiempo parcial\u201d significa un trabajador que es bombero y no es un bombero voluntario ni un bombero a tiempo completo; (\u201cpompier \u00e0 temps partiel\u201d)<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>\u201clugar de custodia segura\u201d tiene el mismo significado que en la subsecci\u00f3n 3 (1) de la Ley de Servicios para Ni\u00f1os y Familias; (\u201clieu de garde en milieu ferm\u00e9\u201d)<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>\u201clugar de detenci\u00f3n temporal segura\u201d tiene el mismo significado que en la subsecci\u00f3n 3 (1) de la Ley de Servicios para Ni\u00f1os y Familias; (\u201clieu de d\u00e9tention provisoire en milieu ferm\u00e9\u201d)<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>\u201coficial de polic\u00eda\u201d significa un jefe de polic\u00eda, cualquier otro oficial de polic\u00eda o un Agente de las Primeras Naciones, pero no incluye a una persona que es nombrada como oficial de polic\u00eda bajo la Ley de Vigilancia Interprovincial de 2009, un agente especial, un oficial de aplicaci\u00f3n de la ley municipal o un miembro auxiliar de una fuerza policial; (\u201cagent de police\u201d)<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>\u201ctrastorno de estr\u00e9s postraum\u00e1tico\u201d significa, sujeto a la subsecci\u00f3n (15), trastorno de estr\u00e9s postraum\u00e1tico, seg\u00fan se describe en el Manual Diagn\u00f3stico y Estad\u00edstico de los Trastornos Mentales, Quinta Edici\u00f3n (DSM-5), publicado por la Asociaci\u00f3n Americana de Psiquiatr\u00eda; (\u201c\u00e9tat de stress post-traumatique\u201d)<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>\u201cpsiquiatra\u201d tiene el mismo significado que en la subsecci\u00f3n 1 (1) de la Ley de Salud Mental; (\u201cpsychiatre\u201d)<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>\u201cpsic\u00f3logo\u201d significa un miembro del Colegio de Psic\u00f3logos de Ontario que posee un certificado de registro como psic\u00f3logo que autoriza la pr\u00e1ctica aut\u00f3noma, o un individuo que tiene un estatus similar en otra provincia o territorio de Canad\u00e1; (\u201cpsychologue\u201d)<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>\u201creserva\u201d significa una reserva seg\u00fan se define en el apartado 2 (1) de la Ley India (Canad\u00e1); (\u201cr\u00e9serve\u201d)<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>\u201ctrabajador en una instituci\u00f3n correccional\u201d significa un oficial de servicios correccionales, un gerente operativo, o un trabajador que est\u00e1 empleado en una instituci\u00f3n correccional para proporcionar servicios de atenci\u00f3n m\u00e9dica directa mediante la evaluaci\u00f3n, tratamiento, monitoreo, evaluaci\u00f3n y administraci\u00f3n de medicamentos a un recluso confinado en una instituci\u00f3n correccional; (\u201ctravailleur d&#8217;un \u00e9tablissement correctionnel\u201d)<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>\u201ctrabajador en un lugar de custodia segura o lugar de detenci\u00f3n temporal segura\u201d significa un trabajador de servicios juveniles, un gerente de servicios juveniles, o un trabajador que est\u00e1 empleado en un lugar de custodia segura o lugar de detenci\u00f3n temporal segura para proporcionar servicios de atenci\u00f3n m\u00e9dica directa mediante la evaluaci\u00f3n, tratamiento, monitoreo, evaluaci\u00f3n y administraci\u00f3n de medicamentos a un joven bajo custodia o detenci\u00f3n en el lugar de custodia segura o detenci\u00f3n temporal segura; (\u201ctravailleur d&#8217;un lieu de garde en milieu ferm\u00e9 ou d&#8217;un lieu de d\u00e9tention provisoire en milieu ferm\u00e9\u201d)<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>\u201ctrabajador involucrado en el despacho\u201d significa un oficial de comunicaciones, un trabajador cuyas funciones incluyen el despacho de bomberos y oficiales de polic\u00eda, o un trabajador que recibe llamadas de emergencia que inician el despacho de servicios de ambulancia, bomberos y oficiales de polic\u00eda; (\u201ctravailleur s&#8217;occupant de r\u00e9partition\u201d)<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>\u201cjoven\u201d tiene el mismo significado que en el apartado 3 (1) de la Ley de Servicios para Ni\u00f1os y Familias; (\u201cadolescent\u201d)<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>\u201cgerente de servicios juveniles\u201d significa un trabajador que est\u00e1 empleado en un puesto de gesti\u00f3n en un lugar de custodia segura o detenci\u00f3n temporal segura, y que supervisa directamente a los trabajadores de servicios juveniles, pero no incluye a un administrador de un lugar de custodia segura o detenci\u00f3n temporal segura o a un gerente que solo supervisa servicios educativos, relacionados con la salud o de asesoramiento a j\u00f3venes en la instalaci\u00f3n; (\u201cchef des services aux jeunes\u201d)<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>\u201ctrabajador de servicios juveniles\u201d significa un trabajador que est\u00e1 empleado en un lugar de custodia segura o detenci\u00f3n temporal segura, y que supervisa directamente a los j\u00f3venes que est\u00e1n bajo custodia o detenci\u00f3n en el lugar de custodia segura o detenci\u00f3n temporal segura, incluyendo la supervisi\u00f3n de rutinas y programas diarios, pero no incluye a un trabajador que proporciona solo servicios educativos, relacionados con la salud o de asesoramiento a j\u00f3venes en la instalaci\u00f3n. (\u201ctravailleur des services aux jeunes\u201d) 2016, c. 4, s.   2.<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><strong>Solicitud<\/strong><\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(2) Esta secci\u00f3n se aplica con respecto a los siguientes trabajadores:<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-list\">\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>Bomberos a tiempo completo.<\/li>\n\n\n\n<li>Bomberos a tiempo parcial.<\/li>\n\n\n\n<li>Bomberos voluntarios.<\/li>\n\n\n\n<li>Investigadores de incendios.<\/li>\n\n\n\n<li>Oficiales de polic\u00eda.<\/li>\n\n\n\n<li>Miembros de un equipo de respuesta a emergencias.<\/li>\n\n\n\n<li>Param\u00e9dicos.<\/li>\n\n\n\n<li>Asistentes m\u00e9dicos de emergencia.<\/li>\n\n\n\n<li>Gerentes de servicios de ambulancia.<\/li>\n\n\n\n<li>Trabajadores en una instituci\u00f3n correccional.<\/li>\n\n\n\n<li>Trabajadores en un lugar de custodia segura o lugar de detenci\u00f3n temporal segura.<\/li>\n\n\n\n<li>Trabajadores involucrados en el despacho. 2016, c. 4, s.   2.<\/li>\n\n\n\n<li>Miembros del Colegio de Enfermeros de Ontario que proporcionan atenci\u00f3n directa al paciente y que no son trabajadores descritos en el p\u00e1rrafo 10 u 11.<\/li>\n\n\n\n<li>Alguaciles provinciales nombrados bajo la Ley de Servicios Correccionales y Reintegraci\u00f3n de 2018.<\/li>\n\n\n\n<li>Oficiales de libertad condicional nombrados bajo o de acuerdo con la Ley de Servicios Correccionales y Reintegraci\u00f3n de 2018 o la Ley de Servicios para Ni\u00f1os, J\u00f3venes y Familias de 2017.<\/li>\n\n\n\n<li>Trabajadores que supervisan directamente a los trabajadores descritos en el p\u00e1rrafo 15.<\/li>\n\n\n\n<li>Agentes especiales nombrados bajo la Ley de Servicios Policiales de 2018.<\/li>\n\n\n\n<li>Miembros de un servicio policial, seg\u00fan se define en la Ley de Servicios Policiales de 2018, distintos de los descritos en el p\u00e1rrafo 5, que realizan trabajo en una unidad de identificaci\u00f3n forense o una unidad del Sistema de An\u00e1lisis de Vinculaci\u00f3n de Cr\u00edmenes Violentos del servicio policial. 2016, c. 4, s. 2; 2018, c. 8, Sched. 37, s.      1 (2).<\/li>\n<\/ol>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><strong>Derecho a beneficios<\/strong><\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(3) Sujeto al apartado (7), un trabajador tiene derecho a beneficios bajo el plan de seguro por trastorno de estr\u00e9s postraum\u00e1tico que surja de y en el curso del empleo del trabajador si,<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-list\">\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>el trabajador es un trabajador enumerado en el apartado (2) o fue un trabajador enumerado durante al menos un d\u00eda en o despu\u00e9s del d\u00eda de transici\u00f3n;<\/li>\n\n\n\n<li>el trabajador es o fue diagnosticado con trastorno de estr\u00e9s postraum\u00e1tico por un psiquiatra o psic\u00f3logo; y<\/li>\n\n\n\n<li>para un trabajador que,<\/li>\n<\/ol>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(i) es un trabajador enumerado en el momento de presentar una reclamaci\u00f3n, el diagn\u00f3stico se realiza en o despu\u00e9s del d\u00eda de transici\u00f3n,<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(ii) deja de ser un trabajador listado en o despu\u00e9s del d\u00eda en que entra en vigor la secci\u00f3n 2 de la Ley de Apoyo a los Socorristas de Ontario (Trastorno de Estr\u00e9s Postraum\u00e1tico), 2016, el diagn\u00f3stico se realiza en o despu\u00e9s del d\u00eda de transici\u00f3n pero no m\u00e1s tarde de 24 meses despu\u00e9s del d\u00eda en que el trabajador deja de ser un trabajador listado, o<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(iii) dej\u00f3 de ser un trabajador listado despu\u00e9s del d\u00eda de transici\u00f3n pero antes del d\u00eda en que entra en vigor la secci\u00f3n 2 de la Ley de Apoyo a los Socorristas de Ontario (Trastorno de Estr\u00e9s Postraum\u00e1tico), 2016, el diagn\u00f3stico se realiza en o despu\u00e9s del d\u00eda de transici\u00f3n pero no m\u00e1s tarde de 24 meses despu\u00e9s del d\u00eda en que entra en vigor la secci\u00f3n 2 de la Ley de Apoyo a los Socorristas de Ontario (Trastorno de Estr\u00e9s Postraum\u00e1tico), 2016. 2016, c. 4, s.   2.<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><strong>Interpretaci\u00f3n<\/strong><\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(4) En el subsecci\u00f3n (3), \u201cd\u00eda de transici\u00f3n\u201d significa el d\u00eda que es 24 meses antes del d\u00eda en que entra en vigor la secci\u00f3n 2 de la Ley de Apoyo a los Socorristas de Ontario (Trastorno de Estr\u00e9s Postraum\u00e1tico), 2016. 2016, c. 4, s.  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><strong>Mismo<\/strong><\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(5) El trabajador tiene derecho a beneficios bajo el plan de seguro como si el trastorno de estr\u00e9s postraum\u00e1tico fuera una lesi\u00f3n personal. 2016, c. 4, s.  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><strong>Presunci\u00f3n respecto al curso del empleo<\/strong><\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(6) A los efectos del subsecci\u00f3n (3), se presume que el trastorno de estr\u00e9s postraum\u00e1tico ha surgido del y en el curso del empleo del trabajador, a menos que se demuestre lo contrario. 2016, c. 4, s.  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><strong>Sin derecho, decisiones o acciones del empleador<\/strong><\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(7) Un trabajador no tiene derecho a beneficios bajo el plan de seguro por trastorno de estr\u00e9s postraum\u00e1tico si se demuestra que el trastorno de estr\u00e9s postraum\u00e1tico del trabajador fue causado por las decisiones o acciones de su empleador relacionadas con el empleo del trabajador, incluyendo una decisi\u00f3n de cambiar el trabajo a realizar o las condiciones de trabajo, disciplinar al trabajador o terminar el empleo del trabajador. 2016, c. 4, s. 2.s.   <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><strong>Derecho<\/strong><\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(8) Nada en esta secci\u00f3n afecta el derecho a beneficios bajo la secci\u00f3n 13 para el trastorno de estr\u00e9s postraum\u00e1tico que cumple con los requisitos de esa secci\u00f3n. 2016, c. 4, s.  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><strong>No se permite volver a presentar reclamaciones<\/strong><\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(9) Si un trabajador present\u00f3 una reclamaci\u00f3n con respecto al trastorno de estr\u00e9s postraum\u00e1tico y la reclamaci\u00f3n fue denegada por la Junta o por el Tribunal de Apelaciones, el trabajador no puede volver a presentar la reclamaci\u00f3n bajo esta secci\u00f3n. 2016, c. 4, s.  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><strong>Plazos<\/strong><\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(10) Los plazos en las subsecciones 22 (1) y (2) no se aplican con respecto a una reclamaci\u00f3n hecha bajo esta secci\u00f3n que se realiza con respecto al trastorno de estr\u00e9s postraum\u00e1tico que fue diagnosticado antes de que entre en vigor la secci\u00f3n 2 de la Ley de Apoyo a los Socorristas de Ontario (Trastorno de Estr\u00e9s Postraum\u00e1tico), 2016. 2016, c. 4, s.  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><strong>Mismo<\/strong><\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(11) Una reclamaci\u00f3n hecha bajo esta secci\u00f3n que se realiza con respecto al trastorno de estr\u00e9s postraum\u00e1tico que fue diagnosticado antes de que entre en vigor la secci\u00f3n 2 de la Ley de Apoyo a los Socorristas de Ontario (Trastorno de Estr\u00e9s Postraum\u00e1tico), 2016 debe ser presentada dentro de los seis meses posteriores al d\u00eda en que entre en vigor la secci\u00f3n 2 de la Ley de Apoyo a los Socorristas de Ontario (Trastorno de Estr\u00e9s Postraum\u00e1tico), 2016. 2016, c. 4, s.  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><strong>Reclamaci\u00f3n pendiente<\/strong><\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(12) Si un trabajador listado en la subsecci\u00f3n (2) ha presentado una reclamaci\u00f3n de derecho por trastorno de estr\u00e9s postraum\u00e1tico y la reclamaci\u00f3n est\u00e1 pendiente ante la Junta el d\u00eda en que entra en vigor la secci\u00f3n 2 de la Ley de Apoyo a los Socorristas de Ontario (Trastorno de Estr\u00e9s Postraum\u00e1tico), 2016, la Junta decidir\u00e1 la reclamaci\u00f3n de acuerdo con esta secci\u00f3n como si se hubiera cumplido el requisito en las cl\u00e1usulas (3) (a) y (c). 2016, c. 4, s.  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><strong>Mismo<\/strong><\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(13) A los efectos de la subsecci\u00f3n (12), una reclamaci\u00f3n est\u00e1 pendiente el d\u00eda en que entra en vigor la secci\u00f3n 2 de la Ley de Apoyo a los Socorristas de Ontario (Trastorno de Estr\u00e9s Postraum\u00e1tico), 2016 si se cumple alguna de las siguientes condiciones:<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-list\">\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>La Junta a\u00fan no hab\u00eda tomado una decisi\u00f3n para ese d\u00eda.<\/li>\n\n\n\n<li>Hab\u00eda, en ese d\u00eda, un derecho a presentar un aviso de objeci\u00f3n con respecto a la reclamaci\u00f3n bajo la secci\u00f3n 120 y se presenta un aviso de objeci\u00f3n, en o despu\u00e9s de ese d\u00eda, de acuerdo con esa secci\u00f3n.<\/li>\n\n\n\n<li>Hab\u00eda, en ese d\u00eda, un derecho de apelaci\u00f3n con respecto a la reclamaci\u00f3n bajo la secci\u00f3n 125 y se presenta un aviso de apelaci\u00f3n, en o despu\u00e9s de ese d\u00eda, de acuerdo con esa secci\u00f3n. 2016, c. 4, s.  <\/li>\n<\/ol>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><strong>Apelaci\u00f3n pendiente<\/strong><\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(14) Si un trabajador listado en la subsecci\u00f3n (2) ha presentado una reclamaci\u00f3n de derecho por trastorno de estr\u00e9s postraum\u00e1tico y la reclamaci\u00f3n est\u00e1 pendiente ante el Tribunal de Apelaciones el d\u00eda en que entra en vigor la secci\u00f3n 2 de la Ley de Apoyo a los Socorristas de Ontario (Trastorno de Estr\u00e9s Postraum\u00e1tico), 2016, el Tribunal de Apelaciones remitir\u00e1 la reclamaci\u00f3n de vuelta a la Junta y la Junta decidir\u00e1 la reclamaci\u00f3n de acuerdo con esta secci\u00f3n como si se hubiera cumplido el requisito en las cl\u00e1usulas (3) (a) y (c). 2016, c. 4, s.  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><strong>Transici\u00f3n, diagn\u00f3stico previo<\/strong><\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>(15) Para los prop\u00f3sitos de reclamaciones y apelaciones pendientes, y de nuevas reclamaciones realizadas bajo esta secci\u00f3n dentro de los seis meses posteriores al d\u00eda en que entre en vigor la secci\u00f3n 2 de la Ley de Apoyo a los Primeros Respondedores de Ontario (Trastorno de Estr\u00e9s Postraum\u00e1tico), 2016, el trastorno de estr\u00e9s postraum\u00e1tico incluye el trastorno de estr\u00e9s postraum\u00e1tico, seg\u00fan se describe en el Manual Diagn\u00f3stico y Estad\u00edstico de los Trastornos Mentales, Cuarta Edici\u00f3n (DSM-IV), publicado por la Asociaci\u00f3n Estadounidense de Psiquiatr\u00eda. 2016, c. 4, s.   2.<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><em>Actualizado el 21 de noviembre de 2024<\/em><\/p>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>PARTE DEL C\u00d3DIGO:Ley de Seguridad y Seguros en el Lugar de Trabajo, 1997REGLAMENTO DE ONTARIO 253\/07 Definiciones 1. En este Reglamento, \u201cconsejo de banda\u201d significa un consejo de la banda [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"featured_media":0,"parent":93088,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"_searchwp_excluded":"","inline_featured_image":false,"_EventAllDay":false,"_EventTimezone":"","_EventStartDate":"","_EventEndDate":"","_EventStartDateUTC":"","_EventEndDateUTC":"","_EventShowMap":false,"_EventShowMapLink":false,"_EventURL":"","_EventCost":"","_EventCostDescription":"","_EventCurrencySymbol":"","_EventCurrencyCode":"","_EventCurrencyPosition":"","_EventDateTimeSeparator":"","_EventTimeRangeSeparator":"","_EventOrganizerID":[],"_EventVenueID":[],"_OrganizerEmail":"","_OrganizerPhone":"","_OrganizerWebsite":"","_VenueAddress":"","_VenueCity":"","_VenueCountry":"","_VenueProvince":"","_VenueState":"","_VenueZip":"","_VenuePhone":"","_VenueURL":"","_VenueStateProvince":"","_VenueLat":"","_VenueLng":"","_VenueShowMap":false,"_VenueShowMapLink":false,"footnotes":""},"class_list":["post-95803","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"publishpress_future_workflow_manual_trigger":{"enabledWorkflows":[]},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.iaff.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/95803","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.iaff.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.iaff.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iaff.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iaff.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=95803"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.iaff.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/95803\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iaff.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/93088"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.iaff.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=95803"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}