{"id":95575,"date":"2019-04-07T14:53:35","date_gmt":"2019-04-07T18:53:35","guid":{"rendered":"https:\/\/www.iaff.org\/iniciativa-de-salud-presuntiva\/ley-de-discapacidad-presuntiva-en-maine\/"},"modified":"2025-09-04T16:04:43","modified_gmt":"2025-09-04T20:04:43","slug":"ley-de-discapacidad-presuntiva-en-maine","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.iaff.org\/es\/iniciativa-de-salud-presuntiva\/ley-de-discapacidad-presuntiva-en-maine\/","title":{"rendered":"Ley de discapacidad presuntiva en Maine"},"content":{"rendered":"<section\n\t class=\"secondary-hero align wp-block-acf-secondary-hero\" id=\"secondary-hero_block_be440d576d746f66e84cadd6de744cf8\">\n\t\n<header\n\tclass=\"w-full u-bg-full-width px-[22px] md:ps-bleed md:pe-0 py-[60px] bg-blue text-white u-has-rivets\"\n\tdata-theme=\"navy\"\n>\n\t<div class=\"flex flex-col !px-0 !max-w-[1440px] w-full lg:!ps-indent\">\n\t\t<div class=\"border-t-[6px] w-full my-0 flex flex-col md:flex-row gap-x-[62px] gap-y-[22px] border-gold\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"w-full md:w-1\/2 md:py-[45px]\">\n\t\t\t\t<div class=\"max-w-[600px] flex flex-col gap-[22px]\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h1 class=\"has-[.u-halftone-shadow--dark]:mb-divider has-[.u-halftone-shadow--light]:mb-divider pt-[22px] md:pt-0\">\n\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"inline-flex text-heading-200 u-halftone-shadow--light\">\n\t\t\t\t\t\t\t\tLey de discapacidad presuntiva en Maine\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/h1>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<\/div>\n\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<div class=\"order-first flex justify-start w-full pb-[22px]\">\n\t\t\t\t<div\n\tclass=\"wp-block-button is-style-tertiary text-white is-style-tertiary-back\"\n>\n\t\t\t<a\n\t\t\thref=\"https:\/\/www.iaff.org\/es\/iniciativa-de-salud-presuntiva\/\"\n\t\t\tclass=\"wp-block-button__link wp-element-button group\"\n\t\t\t\t\t>\n\t\t\t<span\n\t\t\tclass=\"decoration-transparent underline underline-offset-2 group-hover:decoration-inherit group-focus-visible:decoration-inherit transition duration-hover\"\n\t\t>\n\t\t\tIniciativa de Salud Presuntiva\t\t<\/span>\n\n\t\t<span\n\t\t\tclass=\"bg-inherit transition-colors duration-hover group-hover:bg-gold group-focus:bg-gold inline-flex rotate-180 order-first\"\n\t\t>\n\t\t\t<svg xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"21\" height=\"22\" fill=\"none\" viewBox=\"0 0 21 22\"><path stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-width=\"2\" d=\"M20 20.75L20 2.25L1.5 2.25L1.5 20.75L20 20.75Z\" clip-rule=\"evenodd\"\/><path stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"square\" stroke-width=\"2\" d=\"M14.0883 11.5L6.66406 11.5\"\/><path stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"square\" stroke-width=\"2\" d=\"M11.0723 7.75205L14.8363 11.5L11.0723 15.248\"\/><\/svg>\t\t<\/span>\n\t<\/a><\/div>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<\/div>\n<\/header>\n<\/section>\n<div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><strong>SECCI\u00d3N DEL C\u00d3DIGO:<\/strong><br\/>Estatutos Revisados de Maine<br\/>T\u00edtulo 39-A: COMPENSACI\u00d3N DE TRABAJADORES<br\/>Cap\u00edtulo 7: PROCEDIMIENTOS<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><a href=\"https:\/\/legislature.maine.gov\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Sitio web legislativo de Maine<\/a><\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><strong>DESCRIPCI\u00d3N:<\/strong><br\/><strong>Sec. 328.<\/strong><br\/>Lesi\u00f3n o enfermedad cardiovascular y enfermedad pulmonar sufrida por un bombero o que resulte en la muerte de un bombero<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>La lesi\u00f3n o enfermedad cardiovascular y la enfermedad pulmonar sufrida por un bombero o que resulte en la muerte de un bombero se rigen por esta secci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-list\">\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>Definici\u00f3n de bombero. A los efectos de esta secci\u00f3n, \u201cbombero\u201d significa un miembro activo de un departamento de bomberos municipal o de una asociaci\u00f3n de bomberos voluntarios si esa persona es miembro de un departamento de bomberos municipal o asociaci\u00f3n de bomberos voluntarios y si esa persona ayuda en la extinci\u00f3n de incendios, independientemente de si tiene o no funciones administrativas u otras funciones como miembro del departamento de bomberos municipal o asociaci\u00f3n de bomberos voluntarios. <\/li>\n\n\n\n<li>Presunci\u00f3n. Existe una presunci\u00f3n refutable de que un bombero recibi\u00f3 la lesi\u00f3n o contrajo la enfermedad en el curso y \u00e1mbito de su empleo, que se ha dado aviso suficiente de la lesi\u00f3n o enfermedad y que la lesi\u00f3n o enfermedad no fue ocasionada por la intenci\u00f3n deliberada del bombero de causarse lesiones a s\u00ed mismo o a otro, si el bombero ha sido miembro activo de un departamento de bomberos municipal o una asociaci\u00f3n de bomberos voluntarios, seg\u00fan se define en el T\u00edtulo 30-A, secci\u00f3n 3151, durante al menos 2 a\u00f1os antes de una lesi\u00f3n cardiovascular o el inicio de una enfermedad cardiovascular o pulmonar y si: <div class=\"wp-block-list\">\n<ol style=\"list-style-type:lower-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li>La enfermedad se ha desarrollado o la lesi\u00f3n ha ocurrido dentro de los 6 meses de haber participado en la extinci\u00f3n de incendios, o en entrenamiento o ejercicio que realmente involucre la extinci\u00f3n de incendios; o<\/li>\n\n\n\n<li>El bombero hab\u00eda desarrollado la enfermedad o hab\u00eda sufrido la lesi\u00f3n que result\u00f3 en la muerte dentro de los 6 meses de haber participado en la extinci\u00f3n de incendios, o en entrenamiento o ejercicio que realmente involucraba la extinci\u00f3n de incendios.<\/li>\n<\/ol>\n<\/div><\/li>\n<\/ol>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><strong>Sec. 328-A.<\/strong><br\/>Enfermedad transmisible contra\u00edda por un trabajador de rescate de emergencia o de seguridad p\u00fablica<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-list\">\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>Definiciones. Seg\u00fan se utiliza en esta secci\u00f3n, a menos que el contexto indique lo contrario, los siguientes t\u00e9rminos tienen los siguientes significados. <div class=\"wp-block-list\">\n<ol style=\"list-style-type:lower-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li>\u201cFluidos corporales\u201d significa sangre y fluidos corporales que contienen sangre visible y otros materiales potencialmente infecciosos, seg\u00fan se define en una regulaci\u00f3n de la Administraci\u00f3n de Seguridad y Salud Ocupacional, 29 C\u00f3digo de Regulaciones Federales, 1910.1030 (2001). A efectos de la posible transmisi\u00f3n de meningitis meningoc\u00f3cica o tuberculosis, \u201cfluidos corporales\u201d incluye fluidos respiratorios, salivales y sinusales, incluyendo gotas, esputo y saliva, moco y otros fluidos a trav\u00e9s de los cuales se pueden transmitir organismos infecciosos transportados por el aire entre personas. <\/li>\n\n\n\n<li>\u201cOficial de correcciones\u201d tiene el mismo significado que en el T\u00edtulo 25, secci\u00f3n 2801-A, subsecci\u00f3n 2.<\/li>\n\n\n\n<li>\u201cPersona de servicios m\u00e9dicos de emergencia\u201d significa una persona con licencia como persona de servicios m\u00e9dicos de emergencia bajo el T\u00edtulo 32, cap\u00edtulo 2-B que est\u00e1 empleada por, o proporciona servicio voluntario a, un servicio de ambulancia seg\u00fan se define en el T\u00edtulo 32, secci\u00f3n 83 o un servicio m\u00e9dico de emergencia no transportador seg\u00fan se define en el T\u00edtulo 32, secci\u00f3n 83.<\/li>\n\n\n\n<li>\u201cTrabajador de rescate de emergencia o de seguridad p\u00fablica\u201d significa una persona que:<div class=\"wp-block-list\">\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>Es un bombero, persona de servicios m\u00e9dicos de emergencia, oficial de cumplimiento de la ley o oficial de correcciones; y<\/li>\n\n\n\n<li>En el curso de su empleo, corre un alto riesgo de exposici\u00f3n ocupacional a la hepatitis, meningitis meningoc\u00f3cica o tuberculosis.<\/li>\n<\/ol>\n<\/div><\/li>\n\n\n\n<li>\u201cEmpleador\u201d incluye una entidad para la cual una persona proporciona servicios voluntarios.<\/li>\n\n\n\n<li>\u201cBombero\u201d significa un miembro activo de un departamento de bomberos municipal o una asociaci\u00f3n de bomberos voluntarios seg\u00fan se define en el T\u00edtulo 30-A, secci\u00f3n 3151.<\/li>\n\n\n\n<li>\u201cHepatitis\u201d significa hepatitis A, hepatitis B, hepatitis C o cualquier otra cepa de hepatitis generalmente reconocida por la comunidad m\u00e9dica.<\/li>\n\n\n\n<li>\u201cAlto riesgo de exposici\u00f3n ocupacional\u201d significa un riesgo que se incurre porque una persona sujeta a las disposiciones de esta secci\u00f3n, al realizar las funciones b\u00e1sicas asociadas con el empleo de esa persona:<div class=\"wp-block-list\">\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>Proporciona tratamiento m\u00e9dico de emergencia en un entorno no sanitario donde existe un potencial de transferencia de fluidos corporales entre personas;<\/li>\n\n\n\n<li>En el sitio de un accidente, incendio u otra operaci\u00f3n de rescate o seguridad p\u00fablica, o en un veh\u00edculo de rescate de emergencia o seguridad p\u00fablica, manipula fluidos corporales dentro o fuera de contenedores o trabaja con o de otra manera maneja agujas u otros instrumentos afilados expuestos a fluidos corporales;<\/li>\n\n\n\n<li>Se involucra en la persecuci\u00f3n, aprehensi\u00f3n y arresto de personas sospechosas de violar la ley y, al realizar tales funciones, corre el riesgo de exposici\u00f3n a fluidos corporales; o<\/li>\n\n\n\n<li>Es responsable de la custodia y restricci\u00f3n f\u00edsica, cuando sea necesario, de prisioneros o reclusos dentro de una prisi\u00f3n, c\u00e1rcel u otra instalaci\u00f3n de detenci\u00f3n criminal o mientras realiza trabajos fuera de la instalaci\u00f3n o durante el transporte y, al desempe\u00f1ar dicha funci\u00f3n, se arriesga a la exposici\u00f3n a fluidos corporales.<\/li>\n<\/ol>\n<\/div><\/li>\n\n\n\n<li>\u201cAgente del orden p\u00fablico\u201d tiene el mismo significado que en el T\u00edtulo 25, secci\u00f3n 2801-A, subsecci\u00f3n 5.<\/li>\n\n\n\n<li>\u201cExposici\u00f3n ocupacional,\u201d en el caso de hepatitis, meningitis meningoc\u00f3cica o tuberculosis, significa una exposici\u00f3n que ocurre durante el desempe\u00f1o de las funciones laborales que pueden poner a un trabajador en riesgo de infecci\u00f3n.<\/li>\n<\/ol>\n<\/div><\/li>\n\n\n\n<li>Presunci\u00f3n. Existe una presunci\u00f3n refutable de que un trabajador de rescate de emergencia o de seguridad p\u00fablica que contrae hepatitis, meningitis meningoc\u00f3cica o tuberculosis tiene una enfermedad que surge de y en el curso del empleo, que se ha dado suficiente aviso de la enfermedad y que la enfermedad no fue ocasionada por la intenci\u00f3n deliberada del trabajador de rescate de emergencia o de seguridad p\u00fablica de causarse lesiones a s\u00ed mismo o a otro, si el trabajador de rescate de emergencia o de seguridad p\u00fablica cumple con los requisitos de las subsecciones 3 a 5. <\/li>\n\n\n\n<li>Verificaci\u00f3n por escrito. Para calificar para la presunci\u00f3n establecida en la subsecci\u00f3n 2, un trabajador de rescate de emergencia o de seguridad p\u00fablica debe firmar una declaraci\u00f3n jurada por escrito declarando que, a su leal saber y entender: <div class=\"wp-block-list\">\n<ol style=\"list-style-type:lower-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li>En el caso de una condici\u00f3n m\u00e9dica causada por hepatitis, la persona no ha:<div class=\"wp-block-list\">\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>Sido expuesta, a trav\u00e9s de la transferencia de fluidos corporales, a ninguna persona que se sepa que tenga enfermedades o condiciones m\u00e9dicas derivadas de la hepatitis fuera del \u00e1mbito de su empleo como trabajador de rescate de emergencia o de seguridad p\u00fablica;<\/li>\n\n\n\n<li>Recibido una transfusi\u00f3n de sangre o componentes sangu\u00edneos, que no sea una transfusi\u00f3n derivada de un accidente o lesi\u00f3n ocurrida en relaci\u00f3n con el empleo de la persona como trabajador de rescate de emergencia o de seguridad p\u00fablica, ni recibido productos sangu\u00edneos para el tratamiento de un trastorno de coagulaci\u00f3n;<\/li>\n\n\n\n<li>Participado en pr\u00e1cticas sexuales inseguras u otros comportamientos de alto riesgo, seg\u00fan lo identificado por los Centros para el Control y la Prevenci\u00f3n de Enfermedades o el Cirujano General de los Estados Unidos, ni tenido relaciones sexuales con una persona que el trabajador de rescate de emergencia o de seguridad p\u00fablica sepa que haya participado en tales pr\u00e1cticas sexuales inseguras u otros comportamientos de alto riesgo; o<\/li>\n\n\n\n<li>Utilizado drogas intravenosas no recetadas por un m\u00e9dico.<\/li>\n<\/ol>\n<\/div><\/li>\n\n\n\n<li>En el caso de meningitis meningoc\u00f3cica, en los 10 d\u00edas inmediatamente anteriores al diagn\u00f3stico, la persona no estuvo expuesta fuera del \u00e1mbito de su empleo como trabajador de rescate de emergencia o de seguridad p\u00fablica a ninguna persona que se sepa que tiene meningitis meningoc\u00f3cica o que se sepa que es portadora asintom\u00e1tica de la enfermedad.<\/li>\n\n\n\n<li>En el caso de tuberculosis, la persona no ha sido expuesta, fuera del \u00e1mbito de su empleo como trabajador de rescate de emergencia o de seguridad p\u00fablica, a ninguna persona que el trabajador de rescate de emergencia o de seguridad p\u00fablica sepa que tiene tuberculosis.<br\/>Una persona que ha dado negativo en las pruebas de hepatitis o tuberculosis en el momento del empleo o durante el empleo como trabajador de rescate de emergencia o de seguridad p\u00fablica puede satisfacer el requisito de la declaraci\u00f3n jurada en el p\u00e1rrafo A, subp\u00e1rrafo (2) o p\u00e1rrafo C haciendo la declaraci\u00f3n requerida con respecto al per\u00edodo de tiempo transcurrido desde la \u00faltima prueba negativa de hepatitis o tuberculosis, respectivamente.<\/li>\n<\/ol>\n<\/div><\/li>\n\n\n\n<li>Pruebas m\u00e9dicas requeridas; examen f\u00edsico previo al empleo. Para tener derecho a la presunci\u00f3n establecida en la subsecci\u00f3n 2: <div class=\"wp-block-list\">\n<ol style=\"list-style-type:lower-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li>Un trabajador de rescate de emergencia o de seguridad p\u00fablica, en el momento o durante el empleo como trabajador de rescate de emergencia o de seguridad p\u00fablica y antes del diagn\u00f3stico, debe haberse sometido a pruebas est\u00e1ndar y m\u00e9dicamente aceptables para detectar evidencia de la enfermedad para la cual se busca la presunci\u00f3n o evidencia de las condiciones m\u00e9dicas derivadas de la enfermedad, cuyas pruebas no indicaron la presencia de infecci\u00f3n. Este p\u00e1rrafo no se aplica en el caso de meningitis meningoc\u00f3cica y no se aplica a un trabajador de rescate de emergencia o de seguridad p\u00fablica empleado o que sirva en esa capacidad en la fecha de entrada en vigor de esta secci\u00f3n; y <\/li>\n\n\n\n<li>En o despu\u00e9s de la fecha de entrada en vigor de esta secci\u00f3n, el trabajador de rescate de emergencia o de seguridad p\u00fablica se ha sometido a un examen f\u00edsico previo al empleo que prob\u00f3 y no revel\u00f3 ninguna evidencia de hepatitis o tuberculosis si el empleador de la persona requiere dicho examen f\u00edsico y pruebas previas al empleo.<\/li>\n<\/ol>\n<\/div><\/li>\n\n\n\n<li>Inmunizaci\u00f3n. Siempre que exista una vacuna est\u00e1ndar m\u00e9dicamente reconocida u otra forma de inmunizaci\u00f3n u otra profilaxis para la prevenci\u00f3n de una enfermedad transmisible para la cual se otorga una presunci\u00f3n bajo esta secci\u00f3n, si est\u00e1 m\u00e9dicamente indicado en las circunstancias dadas de acuerdo con las pol\u00edticas de inmunizaci\u00f3n establecidas por el Comit\u00e9 Asesor sobre Pr\u00e1cticas de Inmunizaci\u00f3n de los Centros para el Control y la Prevenci\u00f3n de Enfermedades, el empleador puede requerir que un trabajador de rescate de emergencia o de seguridad p\u00fablica se someta a la inmunizaci\u00f3n u otra profilaxis, a menos que el m\u00e9dico del trabajador determine por escrito que la inmunizaci\u00f3n u otra profilaxis representar\u00eda un riesgo significativo para la salud del trabajador. En ausencia de tal declaraci\u00f3n escrita, la falta o negativa de un trabajador de rescate de emergencia o de seguridad p\u00fablica a someterse a dicha inmunizaci\u00f3n u otra profilaxis descalifica al trabajador de los beneficios de la presunci\u00f3n.  <\/li>\n\n\n\n<li>Registro de exposiciones. En la medida requerida por cualquier ley o reglamento estatal o federal: <div class=\"wp-block-list\">\n<ol style=\"list-style-type:lower-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li>Un empleador deber\u00e1 mantener un registro de cualquier exposici\u00f3n conocida o razonablemente sospechada de un trabajador de rescate de emergencia o de seguridad p\u00fablica bajo su empleo a las enfermedades descritas en esta secci\u00f3n y deber\u00e1 notificar inmediatamente al empleado de dicha exposici\u00f3n; y<\/li>\n\n\n\n<li>Un trabajador de rescate de emergencia o de seguridad p\u00fablica deber\u00e1 presentar un informe de incidente o accidente a su empleador de cada instancia de exposici\u00f3n ocupacional conocida o sospechada a hepatitis, meningitis meningoc\u00f3cica o tuberculosis.<\/li>\n<\/ol>\n<\/div><\/li>\n\n\n\n<li>Responsabilidad si los servicios se prestan para m\u00e1s de un empleador. Si un trabajador de rescate de emergencia o de seguridad p\u00fablica estuvo empleado por m\u00e1s de un empleador, el empleador en cuyo empleo la persona estuvo expuesta por \u00faltima vez de manera perjudicial al riesgo de la enfermedad contra\u00edda y el asegurador del riesgo en el momento de esa \u00faltima exposici\u00f3n, si lo hubiere, son las \u00fanicas entidades responsables de la enfermedad. <\/li>\n\n\n\n<li>Efecto de la presunci\u00f3n en la cobertura de seguro de vida y discapacidad. La presunci\u00f3n establecida en la subsecci\u00f3n 2 no se aplica para determinar la elegibilidad para beneficios de vida o discapacidad a menos que se disponga lo contrario en el contrato de seguro. <\/li>\n\n\n\n<li>Efecto de la presunci\u00f3n en la jubilaci\u00f3n por discapacidad. La presunci\u00f3n establecida en la subsecci\u00f3n 2 es efectiva para determinar si una discapacidad est\u00e1 relacionada con el trabajo a efectos de determinar la elegibilidad para la jubilaci\u00f3n por discapacidad en el Sistema de Jubilaci\u00f3n de Empleados P\u00fablicos de Maine. Esta presunci\u00f3n no afecta ning\u00fan requisito de elegibilidad que no sea el requisito de que la discapacidad est\u00e9 relacionada con el trabajo.  <\/li>\n<\/ol>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><strong>Sec. 328-B.<\/strong><br\/>C\u00e1ncer sufrido por un bombero<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>El c\u00e1ncer sufrido por un bombero se rige por esta secci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-list\">\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Definiciones<\/strong>. Seg\u00fan se utiliza en esta secci\u00f3n, a menos que el contexto indique lo contrario, los siguientes t\u00e9rminos tienen los siguientes significados. <div class=\"wp-block-list\">\n<ol style=\"list-style-type:lower-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li>\u201cC\u00e1ncer\u201d significa c\u00e1ncer de ri\u00f1\u00f3n, linfoma no Hodgkin, c\u00e1ncer de colon, leucemia, c\u00e1ncer cerebral, c\u00e1ncer de vejiga, mieloma m\u00faltiple, c\u00e1ncer de pr\u00f3stata, c\u00e1ncer testicular, c\u00e1ncer de mama o c\u00e1ncer ginecol\u00f3gico.<\/li>\n\n\n\n<li>\u201cEmpleado\u201d significa estar empleado como bombero en servicio activo por la Oficina del Jefe de Bomberos del Estado o por la unidad de protecci\u00f3n forestal dentro del Departamento de Agricultura, Conservaci\u00f3n y Silvicultura, Oficina de Silvicultura, o ser un miembro activo de una asociaci\u00f3n de bomberos voluntarios sin compensaci\u00f3n que no sean beneficios por lesiones y muerte.<\/li>\n\n\n\n<li>\u201cBombero\u201d significa un miembro de un departamento de bomberos municipal o una asociaci\u00f3n de bomberos voluntarios cuyas funciones incluyen la extinci\u00f3n de incendios, un investigador o sargento en la Oficina del Jefe de Bomberos del Estado o un empleado en la unidad de protecci\u00f3n forestal dentro del Departamento de Agricultura, Conservaci\u00f3n y Silvicultura, Oficina de Silvicultura, cuyas funciones incluyen la extinci\u00f3n o investigaci\u00f3n de incendios.<\/li>\n<\/ol>\n<\/div><\/li>\n\n\n\n<li><strong>Presunci\u00f3n<\/strong>. Si un bombero que contrae c\u00e1ncer ha cumplido con los requisitos de las subsecciones 3, 6 y 7, existe una presunci\u00f3n refutable de que el bombero contrajo la enfermedad como resultado y en el curso de su empleo como bombero, que se ha dado suficiente notificaci\u00f3n de la enfermedad y que la enfermedad no fue ocasionada por la intenci\u00f3n deliberada del bombero de causar la enfermedad. <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Pruebas m\u00e9dicas<\/strong>. Para tener derecho a la presunci\u00f3n en la subsecci\u00f3n 2, durante el tiempo de empleo como bombero, el bombero debe haberse sometido a una prueba est\u00e1ndar, m\u00e9dicamente aceptable, para detectar evidencia del c\u00e1ncer para el cual se busca la presunci\u00f3n o evidencia de las condiciones m\u00e9dicas derivadas de la enfermedad, cuya prueba no indic\u00f3 la presencia o condici\u00f3n de c\u00e1ncer. Esta subsecci\u00f3n no se aplica a un bombero que est\u00e9 empleado en la fecha de entrada en vigor de esta secci\u00f3n.  <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Responsabilidad si los servicios se prestan para m\u00e1s de un empleador<\/strong>. Si un bombero que contrae c\u00e1ncer y califica para la presunci\u00f3n bajo la subsecci\u00f3n 2 estuvo empleado por m\u00e1s de un empleador, el empleador del bombero y el asegurador de ese empleador en el momento de la \u00faltima exposici\u00f3n al riesgo del c\u00e1ncer son las \u00fanicas personas responsables bajo esta Parte. <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Bombero jubilado<\/strong>. Esta secci\u00f3n se aplica a un bombero que es diagnosticado con c\u00e1ncer dentro de los 10 a\u00f1os posteriores a su \u00faltimo empleo activo como bombero o antes de cumplir 70 a\u00f1os de edad, lo que ocurra primero. <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Tiempo de servicio<\/strong>. Para calificar para la presunci\u00f3n bajo la subsecci\u00f3n 2, el bombero debe haber estado empleado como bombero durante 5 a\u00f1os y, excepto en el caso de un investigador o sargento en la Oficina del Jefe de Bomberos del Estado o un empleado en la unidad de protecci\u00f3n forestal dentro del Departamento de Agricultura, Conservaci\u00f3n y Silvicultura, Oficina de Silvicultura, haber respondido regularmente a llamadas de incendios o emergencias. <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Verificaci\u00f3n escrita<\/strong>. Para calificar para la presunci\u00f3n bajo la subsecci\u00f3n 2, un bombero debe firmar una declaraci\u00f3n jurada por escrito afirmando, seg\u00fan su leal saber y entender, que el c\u00e1ncer diagnosticado no es prevalente entre sus padres, abuelos o hermanos consangu\u00edneos y que el bombero no ha tenido exposiciones sustanciales a lo largo de su vida a carcin\u00f3genos asociados con su c\u00e1ncer diagnosticado, aparte de la exposici\u00f3n a trav\u00e9s de la lucha contra incendios. <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Equipo de seguridad para investigadores y sargentos en la Oficina del Jefe de Bomberos del Estado<\/strong>. Para calificar para la presunci\u00f3n bajo la subsecci\u00f3n 2, un investigador o sargento en la Oficina del Jefe de Bomberos del Estado debe declarar que utiliz\u00f3 equipo de protecci\u00f3n en cumplimiento con las pol\u00edticas de la Oficina del Jefe de Bomberos del Estado vigentes durante el curso de su empleo. <\/li>\n<\/ol>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><strong>Sec. 201. Derecho a compensaci\u00f3n y servicios en general <\/strong><\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p>Sec. 201, subsecci\u00f3n 3-A. Lesi\u00f3n mental causada por estr\u00e9s mental. La lesi\u00f3n mental resultante del estr\u00e9s relacionado con el trabajo no surge de y en el curso del empleo a menos que:  <\/p>\n<\/div><div class=\"wp-block-list\">\n<ol style=\"list-style-type:upper-alpha\" class=\"wp-block-list\">\n<li>Se demuestre mediante evidencia clara y convincente que:<ol type=\"1\"><li>El estr\u00e9s laboral fue extraordinario e inusual en comparaci\u00f3n con las presiones y tensiones experimentadas por el empleado promedio; y<\/li><li>El estr\u00e9s laboral, y no alguna otra fuente de estr\u00e9s, fue la causa predominante de la lesi\u00f3n mental.<\/li><\/ol>La cantidad de estr\u00e9s laboral debe medirse mediante est\u00e1ndares objetivos y eventos reales, m\u00e1s que por percepciones err\u00f3neas del empleado; o<\/li>\n\n\n\n<li>El empleado es un agente del orden, bombero, funcionario de prisiones o trabajador de servicios m\u00e9dicos de emergencia y es diagnosticado por un m\u00e9dico al\u00f3pata o un m\u00e9dico oste\u00f3pata con licencia en virtud del T\u00edtulo 32, cap\u00edtulo 48 o cap\u00edtulo 36, respectivamente, con una especializaci\u00f3n en psiquiatr\u00eda o un psic\u00f3logo con licencia en virtud del T\u00edtulo 32, cap\u00edtulo 56 como que padece un trastorno de estr\u00e9s postraum\u00e1tico, en cuyo caso se presume que el trastorno de estr\u00e9s postraum\u00e1tico ha surgido como consecuencia del empleo del trabajador. Esta presunci\u00f3n puede ser refutada por pruebas claras y convincentes de lo contrario. A los efectos de este p\u00e1rrafo, \u00abagente del orden\u00bb, \u00abbombero\u00bb, \u00abfuncionario de prisiones\u00bb y \u00abtrabajador de servicios m\u00e9dicos de emergencia\u00bb tienen el mismo significado que en la secci\u00f3n 328-A, subsecci\u00f3n 1. A los efectos de este p\u00e1rrafo, \u00aboperador del 9-1-1\u00bb significa una persona que recibe llamadas realizadas al sistema 9-1-1 y env\u00eda servicios de emergencia. \u00abOperador del 9-1-1\u00bb incluye a un operador m\u00e9dico de emergencia tal como se define en el T\u00edtulo 32, cap\u00edtulo 2-B, secci\u00f3n 85-A, subsecci\u00f3n 1, p\u00e1rrafo D.     <br\/><br\/>No se considera que una lesi\u00f3n mental surge como consecuencia del empleo si resulta de cualquier acci\u00f3n disciplinaria, evaluaci\u00f3n del trabajo, traslado de puesto, despido, degradaci\u00f3n, rescisi\u00f3n o cualquier acci\u00f3n similar, tomada de buena fe por el empleador.<\/li>\n<\/ol>\n<\/div><div class=\"wp-block-paragraph \">\n<p><\/p>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SECCI\u00d3N DEL C\u00d3DIGO:Estatutos Revisados de MaineT\u00edtulo 39-A: COMPENSACI\u00d3N DE TRABAJADORESCap\u00edtulo 7: PROCEDIMIENTOS Sitio web legislativo de Maine DESCRIPCI\u00d3N:Sec. 328.Lesi\u00f3n o enfermedad cardiovascular y enfermedad pulmonar sufrida por un bombero o [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"featured_media":0,"parent":93088,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"_searchwp_excluded":"","inline_featured_image":false,"_EventAllDay":false,"_EventTimezone":"","_EventStartDate":"","_EventEndDate":"","_EventStartDateUTC":"","_EventEndDateUTC":"","_EventShowMap":false,"_EventShowMapLink":false,"_EventURL":"","_EventCost":"","_EventCostDescription":"","_EventCurrencySymbol":"","_EventCurrencyCode":"","_EventCurrencyPosition":"","_EventDateTimeSeparator":"","_EventTimeRangeSeparator":"","_EventOrganizerID":[],"_EventVenueID":[],"_OrganizerEmail":"","_OrganizerPhone":"","_OrganizerWebsite":"","_VenueAddress":"","_VenueCity":"","_VenueCountry":"","_VenueProvince":"","_VenueState":"","_VenueZip":"","_VenuePhone":"","_VenueURL":"","_VenueStateProvince":"","_VenueLat":"","_VenueLng":"","_VenueShowMap":false,"_VenueShowMapLink":false,"footnotes":""},"class_list":["post-95575","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"publishpress_future_workflow_manual_trigger":{"enabledWorkflows":[]},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.iaff.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/95575","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.iaff.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.iaff.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iaff.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iaff.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=95575"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.iaff.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/95575\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iaff.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/93088"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.iaff.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=95575"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}